germes21: (Default)
[personal profile] germes21
Вступление немного не в тему. Самая лучшая девушка Теда Мосби - это Виктория. Совершенно точно. И то, каким образом ее убирали из шоу мне категорически не понравилось. Притом как в первый раз, так и во второй. Что касается первого: как может быть школа на н-дцать лет в Германии, куда надо ехать через три дня? Так не бывает! Что касается второго: не бывает нерях-кондитеров. Тем более хороших. Тут как бы или ты неряха, или ты кондитер.

Теперь что касается темы. Давно заметил, что в комментариях под сериалами (не читайте комментарии под сериалами, искренне советую. И под фильмами тоже) всегда найдется как минимум один товарищ/товарка, который заявит, что сериал полный отстой, но гениальный перевод ну всё спасает! Надысь, когда утешал себя "Мамой..." случайно прочел такое и под "КЯВВМ". То есть плевать на сценарий, гениальный (без преувеличений) монтаж, актеров, оригинальные шутки и так далее. 50% успеха - это "Кураж Бомбей". И понятно, почему человек такое пишет. Он бы хотел смеяться с российских "ситкомов", но там, пардон, только плакать выходит. А тут - ну смешно! Хоть киселевым с соловьевым глуши - все равно смешно. Вот и приходится списывать успех исключительно на переводчиков.

Притом поймите меня правильно: я люблю "Кураж Бомбей", они реально молодцы. Были. Но при этом даже я со своим ооооочень неидеальным английским замечаю как они губят оригинальные шутки. Плюс они вообще контекст не правят, иногда встречаются варианты с здоровенными субтитрами-объяснениями, но как говорил Джокер: если шутку приходится объяснять, то это уже не шутка. Кстати, есть обратная сторона в том. что касается контекста. Регулярно натыкаюсь на полу-профессиональный украинский перевод, и там весь контекст переносят на нашу почву. То есть немцы, к примеру, рассуждают о Киево-Могилянке, а герои боятся идти в Дарницу, чтоб на гопоту не нарваться. Хоть и живут в Берлине. Не скажу, что я в восторге от такого подхода, но если "употреблять" его редко, то получается весьма и весьма недурственно.

Я, кстати, и сам говорил и говорю подобные вещи - что "наш перевод лучше".. Но только об Альфе и только потому, что я в полнейшем восторге от голоса Альфа. Этот же актер потом Хауса озвучивал, и это было велипердозно, господа и дамы. Таким голосом что угодно можно сделать смешным, и в Альфе просто сложилось все идеально. Хороший перевод, хорошая озвучка. Так случается. Но чаще бывает наоборот, чаще тут скорее врачебный подход надо применять, а именно "Не навреди".

Притом в этом плане российские озвучатели куда хуже украинских. Украинских ощутимо меньше, но есть очень яркие примеры. Например, у "Друзей" есть вариант русскоячного дубляжа, и он ужасен. Невозможно смотреть. Или "Баффи", например. Есть очень неплохой украинский перевод, российский же вариант жанр шоу поменял!! Вообще-то "Баффи" это в том числе и комедия, но унылейший российский перевод уничтожил все смешное. Ну и так далее. Продолжать можно долго.

К слову, о комментариях. Один раз обнаружил вот такой вот бред, что "божественный дубляж исправил ошибки оригинала" под сериалом "Шерлок". И у меня нет претензий к дубляжу (и российскому, и украинскому), но они а)сугубо средненькие, ну или даже пусть будут хорошими и б)там затерли голос Камбербэтча. А голос Камбербэтча, между прочим, второй в мире по бархатистости. Проводили исследования, видимо, британские ученые. А на самом деле уже первый, ведь Алан Рикман уже умер :(( То есть ошибки нужно исправлять комментирующему. Есть специальные учреждения для этого. У нас оно напротив "Французского бульвара".

В качестве вывода. На самом деле для подавляющего числа сериалов не так уж и важен перевод. Есть хорошие и терпимые студии, как наши, так и российские. Лостфильм тот же, или Пифагор с Нью-Студио. Потому что очень часто просто грамотного перевода и нормальных голосов озвучки уже хватает. Но при этом в 99,99% случаев оригинал лучше, потому что это оригинал. И думать иначе - это в той же пропорции самих себя обманывать.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

germes21: (Default)
germes21

December 2022

S M T W T F S
    123
45678 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 25th, 2026 03:39 am
Powered by Dreamwidth Studios